Whatever you may think of Virginia Woolf choosing to name Miss Briscoe 'Lily', we do have (following the heavy-handed "virginal" for "Miss Brisk")
"as the night wore on, white lights parted the curtains"which, in the 'white' for the 'dark', we have a metaphor perhaps stronger than the Haas bowl of dead bees.
Consider Lady Ki No Washika, "No". The Graeme Wilson translation is as follows:
It’s not because I’m now too old,
More wizened than you guess..
If I say no, it’s onlyas a counter-part to the Haas.
Because I fear that yes
Would bring me nothing, in the end,
But a fiercer loneliness.
Woolf: "a serious stare from eyes of unparalleled depth"
What was the Woolf's view of that other painting, the one by Courbet?
わしか
No comments:
Post a Comment