Tuesday, December 27, 2011

By Grand Central Station I Sat Down and Wept


In a curious moment in By Grand Central Station I Sat Down and Wept, Elizabeth Smart echoes Rilke as
“ Who, if I cried, would hear me among the angelic orders?”

The Rilke text has Schriee which gives cry out or screamschriller Schrei would be shriek.

But here a curiosity: the Rilke echos schreibe or write which has curious twist in English where shrive, confess, is from the same verb but for the written assignment of a penance.  And then there is the scrivener.

Wer, wenn ich schriee, hörte mich denn aus der Engel
Ordnungen?


A closer reading might be:

For who, were I to cry out, would hear me from the ranks of the angels?

For who — as in  So who — not For whom.

Do we cry out, if there is no one whose attention we might attract?  Do we not then scream?

Did the author choose this variant with care? Her title is not "At" but rather "By" — attentive or arbitrary?

cf: Psalm 137 and its mistranslations.

No comments: