Thursday, July 17, 2014

Rexroth Yosano Akiko error


Here is a snap from Google Books showing the error in my print edition of Rexroth 1976 : oka and yūhi have been transposed.

It is my belief that if the original Japanese version had been included, a Japanese proof-reader would have caught this error. in seeing the obvious : 夕日の岡に is yūhi no oka ni. And why the silly initial cap's in the roumaji transcription?

But will it be corrected in the Kindle edition ?

No such error is found on pg 55 of "Ferris Wheel", 2006, with

金色の ちひさき鳥の かたちして 銀杏ちるなり 夕日の岡に





No comments: