Thursday, July 17, 2014
Rexroth Yosano Akiko error
Here is a snap from Google Books showing the error in my print edition of Rexroth 1976 : oka and yūhi have been transposed.
It is my belief that if the original Japanese version had been included, a Japanese proof-reader would have caught this error. in seeing the obvious : 夕日の岡に is yūhi no oka ni. And why the silly initial cap's in the roumaji transcription?
But will it be corrected in the Kindle edition ?
No such error is found on pg 55 of "Ferris Wheel", 2006, with
金色の ちひさき鳥の かたちして 銀杏ちるなり 夕日の岡に
Subscribe to:
Post Comments (Atom)
No comments:
Post a Comment