Monday, April 2, 2012
Ezra Pound's periplum for periplus?
Is Pound's 'periplum' merely for Greek periplus ?
An article misses prunus (also cherry) and the orchid of Mauberley - a different view when comparing Zh "plum" and Zh "sea"
as in 梅 and 海 not to mention venom 毒液 - or even poison 毒藥 - and then there is perineum.
Note that 'sea' may also serve as 'beach', depending upon point of view in a poem.
Pound has his fun with us when we fail to look for the symbol, or 符號 .
Note the frequency of the "peri-" prefix in Russian ... and our occasional reliance on prunes.
Casual gardeners insist on distinctions of cherry and plum ( compare prunus and the malus of the Romans) ; see rank and "apricot".
I await a scholar to correct me, leaving me road apples as the itinerant master rides off to another skirmish or recent hanging.
Defeated, having given his ear,
his wound unbound, he went unshod,
avoiding the road and the inns.
Subscribe to:
Post Comments (Atom)
No comments:
Post a Comment